原創音樂劇《哈姆雷特》本周末登陸大灣區
(大公文匯網記者 胡若璋)內地原創音樂劇《哈姆雷特》將於8日晚在廣州大劇院上演,為大灣區民眾送上視聽盛宴。該音樂劇取材自莎士比亞同名巨著,此次版本的主創班底由中國原創音樂劇「鐵三角」——導演徐俊、作曲家金培達、詞作家梁芒攜手合作,將中國寫意美學與莎士比亞獨特的現實主義相融,從歌詞、舞美到服裝等,力圖體現東西方文化的交融與碰撞,為作品注入屬於中國的東方氣韻。
作為莎士比亞最享有盛名的戲劇作品之一,《哈姆雷特》誕生後的400多年間,曾多次被改編成不同語言的舞台劇、歌劇和影視作品。作為全球共享的文化符號,哈姆雷特的境遇穿透時代和地域,直擊每一個人的生存:生存與死亡、良知與慾望、理性與情感、命運與尊嚴、自由與異化、精神與軀體、意義與價值等等,留給觀眾無盡的想像。
徐俊認為,《哈姆雷特》之所以能成為世界戲劇經典,正是因為它直面生活的真實,因而具有強烈的問題意識,展現出對生命大膽而深刻、多元和開放的思考和洞察,像「生存還是毀滅」這樣的問題和矛盾超越了人物、故事和時空,在大家的生活中迴響。」在音樂劇的創作中,徐俊緊扣思與詩之內涵,從內向性和超越性的層面提煉哲思與審美;充分發揮音樂劇藝術特色,「要將能量聚焦到故事迭起的『衝突』之上,既要有飽滿的情感抒發,也要有深入個體沉思的幽微探照。」
「《哈姆雷特》如萬花筒一般,蘊藏了大千世界的形形色色,以及人深邃而模糊的內心。」金培達認為,在創作中特別注重音樂的層次性、豐富性與多面性,賦予每一個人物以鮮明的色彩,音樂上融合了多重風格,令長達3個小時的演出始終處於飽滿的情緒中。與此同時,梁芒在歌詞方面,力求烘託故事的風格與人物的境況。
「莎士比亞是文學巨擘,填詞首先要尊重原著,尊重人物的風格氣質。」梁芒回憶起為《哈姆雷特》作詞,他反覆通讀並研究了梁實秋譯《莎士比亞全集》,同時與諸多譯本做參照比對,伴着音樂沉浸在劇中久久不能走出,「咬文嚼字」方得勝意佳詞。
燈光、光影媒體總設計蕭麗河表示,此番在光影中充分融入寫意美學的新理念,意在接通東方與西方的思韻與詩韻,豐富多變的光影效果渲染着人物強烈的內心衝突和複雜的思想情感。
值得一提的是,繼《趙氏孤兒》後,造型大師張叔平對《哈姆雷特》多種文化元素進行大膽的抽象化、象徵化與糅合,服裝從色彩、面料、材質到造型,體現出疏離時空卻貼近人物的氣質,配合化妝設計範叢博的妝面造型,打造出讓人期待的舞台呈現。
一千個人眼中有一千個哈姆雷特,對於哈姆雷特的飾演者金聖權而言,此番挑大樑需要創造出屬於自己版本的哈姆雷特,在演技和體力方面面臨雙重考驗。「尤其在分析哈姆雷特身上的複雜人性時,他如何着眼於人的多面卻始終選擇積極的那一面,這是這個角色帶來的最美的體驗。」 金聖權感慨說。
字號:

評論