凌霄志奇談怪論 市民:雞蛋裏挑骨頭別有用心

【大公報記者 黃釔淼】內地醫療隊馳援香港,協助治病救人,為本港前線醫護紓減壓力。但近日竟出現一些奇談怪論的所謂質問,百般挑剔,諸如假設性的醫療責任問題、中英文語言對接問題,還有磨合協同問題等等。昨日,醫管局明確表示,所有內地醫療隊的成員都是醫管局的名譽僱員,會為治療上的問題負上最終責任。
有專家指出,內地援港醫療隊隊員都是精英,專業水平值得信賴,那些所謂質疑在實際操作中根本不是問題,這類言論似煽動排斥援助。市民更痛斥有關奇談怪論是雞蛋裏挑骨頭,別有用心。
怪問1:醫療責任誰屬?
答案:醫管局最後承擔
公共醫療醫生協會會長凌霄志稱,內地醫護基本上用中文,要向他們解釋基本用語,又要派人將病歷中譯英,才可儲存在現有醫療檔案系統;還說到實際操作及磨合期間可能影響病人治理,並「擔心或有法律責任問題」等。
對於所謂的「醫療事故責任問題」,醫管局總行政經理劉家獻昨表示,所有內地醫療隊的成員都是醫管局的名譽僱員,在亞博館的工作由醫管局作最後承擔。護士協會主席源志敏說,內地醫護來港支援治療新冠患者是好事,現時安排屬「特事特辦」,既然已經透過《緊急法》豁免內地醫護受本地規例所限,一旦不幸出現醫療事故,理應由醫管局負責。
大律師吳英鵬認為,內地醫療團隊來港工作參與治療本就有多種法律途徑,此次根據《緊急法》訂立規例,完全符合法、理、情,內地醫護來港開展醫療工作有堅實法律基礎。
怪問2:中英語言怎對接?
答案:中文病歷非罕見
而對於所謂的「中英文病歷問題」,立法會醫療衞生界議員、外科醫生林哲玄直言,市民到診所看病提供中文記錄並不罕見,有些市民會持有內地的醫療記錄前來求醫。「識睇英文好叻咩?如果睇唔明中文病歷,反而應該學中文。」
對於所謂中英文醫學專業名詞不同,他反問內地醫療隊來香港看的只是一種病,「專業名詞有得幾多?」他更說,早年香港護士也以中文記錄病歷,從沒聽說過有什麼看不懂的問題。對於所謂的「兩地醫護使用不同語言問題」,源志敏認為根本不是問題,「不要輕看內地醫護,他們很多都懂英語,兩地醫護可以慢慢磨合」。
怪問3:團隊如何協作?
答案:調配得宜自然暢順
對於團隊協作的問題,專家認同政府可以通過優化人手調配,減少不同醫療團隊的磨合問題。林哲玄指出,醫院中可能一個科室有好幾隊醫生,如果讓內地醫護人員保持作為一個隊伍進行工作,可以減少磨合問題。港區全國人大代表、立法會議員陳勇則認為,政府應該承擔主體責任,用好各種資源,可以考慮將整個方艙醫院交給內地醫護運行。
(來源:大公報A2:要聞 2022/03/16)
評論