《台灣通史》問世百年 學者轉譯白話文
據中通社報道:《台灣通史》問世滿百年,為了使更多台灣人了解發生在這塊土地上的歷史,文史學者陸續投入轉譯白話文。作者連橫的曾孫女、連震東文教基金會執行長連惠心18日在《台灣通史》出版百年紀念會上致辭表示,台灣的歷史分裂成一塊一塊的,鑒於當現在歷史教育環境特別惡劣,因此啟動把《台灣通史》翻譯成白話文的計劃。《台灣通史》可以是說最早完成的台灣故事,裏面不只記載先民生活的點點滴滴,還記載了自隋朝來台的中國人是如何生根發展。
連惠心表示,作者雅棠先生(連橫)生在很不安的時代,一場甲午戰爭下來,一夕之間「把所有在台灣的中國人都變成日本人」,乙未戰爭更是腥風血雨,簡直是一場19世紀對抗20世紀的戰爭。連惠心指,雅棠先生為知識分子,明白知道「國既亡,史也會亡」,於是就在1908年開始撰寫《台灣通史》,為了要把在台灣的中國文化與中國歷史保存下來,讓後代知道自己的根與自己的故事,就是憑着這樣的信念,所以他才能在這麼艱難的環境之下把《台灣通史》完成。「他把最寶貴的史料留給我們,這就是我們現代人的共同記憶,共同智慧、共同資產。」
字號:

評論